Chị em chồng nấu nồi đồng đứt quai

Direct English translation

The husband’s sisters cook a copper pot until its handle breaks.

Equivalent English version

Too many cooks spoil the broth

Giải thích tiếng Việt
Chỉ mối quan hệ chị em dâu hoặc chị em bên chồng thường dễ nảy sinh xung khắc, bất hòa, đến mức cùng làm việc cũng khó suôn sẻ. Dùng để nói về cảnh người trong nhà không hòa thuận thì việc nhỏ cũng thành hỏng.
English explanation
This refers to the strained, conflict-prone relationship among sisters-in-law or a husband's sisters, suggesting that when such family members do something together, it easily goes badly. It is used to say that when there is no harmony in a household, even simple tasks can end in failure.